দশাবতারস্তোত্রম্ পাঠ্যাংশ

দশাবতারস্তোত্রম্ পদ্যাংশটি একাদশ শ্রেণীর পাঠ্য হিসেবে নির্দিষ্ট। দশাবতারস্তোত্রম্ পদ্যাংশটি দেবনাগরী ও বাংলা হরফে নিচে দেওয়া হল। বাংলায় সহজ ও সাবলীল কথায় অনুবাদ করা হল।

কালিদাসের কয়েক শতাব্দী পর খ্রীষ্টীয় দ্বাদশ শতকে সংস্কৃত গীতিকবিতা আর এক শীর্ষবিন্দু স্পর্শ করে, জয়দেবের গীতগোবিন্দ কাব্য। সংস্কৃত গীতিকাব্যের দরবারে এটি উচ্চস্থান অধিকার করে আছে। এই গীতিকাব্যে শ্রীরাধা ও শ্রীকৃষ্ণের মাধুর্যময়ী প্রেমলীলার এক অপার্থিব রূপ ফুটে উঠেছে। ভগবান শ্রীকৃষ্ণ এর নায়ক এবং দিব্যশক্তি সরূপিণী শ্রীরাধা হলেন নায়িকা।

দশাবতারস্তোত্রম্

দশাবতারস্তোত্রম্ নামক পাঠ্যাংশটি কবি জয়দেব রচিত একটি স্তোত্র। স্তোত্র শব্দের অর্থ হল প্রশংসা সূচক উক্তি। এই স্তোত্রে সর্বত্রই ভগবান শ্রীবিষ্ণুর দশ অবতারের স্তব করা হয়েছে। ১১ টি শ্লোক পাঠ্যাংশটিতে নির্বাচিত হয়েছে।

পাঠ্যাংশের নামদশাবতারস্তোত্রম্
রচনাকবি জয়দেব
উৎস গ্রন্থগীতগোবিন্দম্

শ্লোক-1

দেবনাগরী হরফে

प्रलयपयोधिजले धृतवानसि वेदं

बिहितबहित्र चरित्रमखेदम् ।

केशव ! धृतमीनशरीर

जय जगदीश हरे ! ||

বাংলা লিপিতে

প্রলয়পয়োধিজলে ধৃতবানসি বেদং

বিহিতবহিত্র-চরিত্রমখেদম্।

কেশব! ধৃতমীনশরীর

জয় জগদীশ হরে! ।।

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃষ্ণ) ধৃতমীনশরীর (হে মৎস্য শরীর ধারণকারী) প্রলয়পয়োধিজলে (প্রলয়কালীন সমুদ্রের জলে)বিহিতবহিত্রচরিত্রম্ (নৌকারূপী হয়ে) অখেদম্ (অনায়াসে)বেদম্ (বেদ) ধৃতবান্ অসি (উদ্ধার করেছিলে) জগদীশ (হে জগদীশ) হরে! (হে হরি)! জয় (তোমার জয় হোক)

বাংলা অনুবাদ

হে কেশব! তুমি মৎস্যের শরীর ধারণ করে নৌকারূপী হয়ে প্রলয়কালে বেদরাশি সমুদ্রের জলে নিমজ্জিত হওয়া থেকে অনায়াসে উদ্ধার করেছিলে, হে জদগীশ! হে হরি! তোমার জয় হোক।

শ্লোক-2

দেবনাগরী হরফে

क्षितिरतिविपुलतरे तिष्ठति तव पृष्ठे

धरणिधारणकिण-चक्रगरिष्ठे ।

केशव! धृतकूर्मशरीर

जय जगदीश हरे ! ॥

বাংলা লিপিতে

ক্ষিতিরতিবিপুলতরে তিষ্ঠতি তব পৃষ্ঠে

ধরণিধারণকিণ-চক্রগরিষ্ঠে।

কেশব! ধৃতকূর্মশরীর

জয় জগদীশ হরে! ৷৷

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃষ্ণ)! ধৃতকুমশরীর (হে কচ্ছপ-শরীর ধারণকারী) তব (তোমার) ধরণিধারণকিণচক্রগরিষ্ঠে (পৃথিবী ধারণ করা ফলে গোলাকার ক্ষতচিহ্নের দ্বারা গরিমাময়) অতিবিপুলতকে (অত্যন্ত বিশাল) পৃষ্ঠে (পৃষ্ঠদেশে) ক্ষিতিঃ (পৃথিবী, এখানে মন্দা পর্বত) তিষ্ঠতি (অবস্থান করেছিল)। জগদীশ (হে জগদীশ)হরে (হে হরি)! জয় (জয়ী হও)।

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে কচ্ছপরূপধারী! তোমার অত্যন্ত বিরাট পৃষ্ঠদেশে পৃথিবী রয়েছে। পৃথিবীকে ধারণ করার ফলে তোমার পৃষ্ঠদেশে যে ক্ষতচিহ্ন উৎপন্ন হয়েছে, তার দ্বারা তুমি গরিমাময়। হে জগদীশ ! হে হরি! তোমার জয় হোক।

শ্লোক-3

দেবনাগরী হরফে

वसति दशनशिखरे धरणी तव

लग्नाशशिनि कलङ्ककलेव निमग्ना ।

केशव ! धृतशूकररूप

जय जगदीश हरे ! ॥

বাংলা লিপিতে

বসতি দশনশিখরে ধরণী তব

লগ্না শশিনি কলঙ্ককলেব নিমগ্না।

কেশব! ধৃতশূকররূপ

জয় জগদীশ হরে! ।।

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃয়)! ধৃতশূকররূপ (হে বরাহরূপধারী)! তব (তোমার) দশনশিখরে (দন্তাগ্রে) ধরণী (ধরণি) লগ্না (আটকে) বসতি (আছে), শশিনি (চাঁদে) নিমগ্না (নিমগ্ন) কলঙ্ককলা ইব(কলঙ্করেখার মতো)। জগদীশ (হে জগদীশ)! হরে (হে হরি)!জয় (তোমার জয় হোক) !

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে বরাহরূপধারী! তোমার দাঁতের আগায় পৃথিবী আটকে আছে, যেন চাঁদে আটকে থাকা কলঙ্করেখা। হে জগদীশ! হে হরি! তোমার জয় হোক।

শ্লোক-4

দেবনাগরী হরফে

तव करकमलवरे नखमद्भुतशृङ्गं

दलितहिरण्य-कशिपुतनुभृङ्गम् ।

केशव! धृतनरहरिरूप

जय जगदीश हरे !॥

বাংলা লিপিতে

তব করকমলবরে নখমদ্ভুতশৃঙ্গং

দলিতহিরণ্যকশিপুতনুভৃঙ্গম্।

কেশব! ধৃতনরহরিরূপ

জয় জগদীশ হরে!

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃয়)। ধৃতনরহরিরূপ (হে নরসিংহরূপধারী)। তব(তোমার) করকমলবরে (বরণীয় করকমলে) অদ্ভুতশৃঙ্গম্ (অদ্ভুত তীক্ষ্ণ) দলিতহিরণ্যকশিপুতনুভূঙ্গম্ (হিরণ্যকশিপুর শরীররূপ ভ্রমরকে বিদীর্ণ করেছে এমন) নখম (নখ) (অস্তি – আছে)। জগদীশ (হে জগদীশ)। হরে (হে হরি)! জয় (জয়ী হও)।

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে নরসিংহরূপধারী! তেমার বরণীয় করকমলে থাকা তীক্ষ্ণ নখ দিয়ে হিরণ্যকশিপুর শরীররূপ ভ্রমরকে বিদীর্ণ করেছে। হে জগদীশ! হে হরি! তোমার জয় হোক।

শ্লোক-5

দেবনাগরী হরফে

छलयसि विक्रमणे बलिमद्भुतवामन !

पदनखनीरजनितजनपावन।

केशव ! धृतवामनरूप

जय जगदीश हरे ! ॥

বাংলা লিপিতে

ছলয়সি বিক্রমণে বলিমদ্ভুতবামন!

পদনখনীরজনিতজনপাবন।

কেশব! ধৃত বামনরূপ

জয় জগদীশ হরে! ॥

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব। (হে কৃয়)। ধৃতরামনরূপ (হে বামনরূপধারী)। অদ্ভুতৰামন (হে আশ্চর্য বামন), বিক্রমণে (পদবিক্রমে) বলিং (বলিরাজকে) ছলয়সি (ছলনা করেছ)। পদনখনীরজনিতজনপাবন (পায়ের নখ-ধোওয়া জলে মানুষকে পবিত্র করেছ)। জগদীশ (হে জগদীশ)। হরে (হে হরি)। জয় (তোমার জয় হোক)।

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে বামনরূপধারী! হে আশ্চর্য বামন! তুমি পদবিক্রমে বলিরাজকে ছলনা করেছ। পায়ের নখ-ধোওয়া জলে লোককে পবিত্র করেছ! হে জগদীশ! হে হরি! তোমার জয় হোক।

শ্লোক-6

দেবনাগরী হরফে

क्षत्रियरुधिरमये जगदपगतपापं
स्नपयसि पयसि शमितभवतापम् ।
केशव ! धृतभृगुपतिरूप
जय जगदीश हरे ॥

বাংলা লিপিতে

ক্ষত্রিয়রুধিরময়ে জগদপগতপাপং
স্বপয়সি পয়সি শমিতভবতাপম্।

কেশব! ধৃতভৃগুপতিরূপ

জয় জগদীশ হরে! ॥

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃয়)। ধৃতভূগুপতিরূপ (হে পরশুরাম রূপধারী) ! ক্ষত্রিয়রুধিরময়ে (ক্ষত্রিয়ের রক্তে পূর্ণ) পয়সি (জলে) অপগতপাপং (পাপশূন্য হতে পারে এমনভাবে) শমিতভবতাপম্ (সংসারের তাপ মোচন হতে পারে এমনভাবে) জগৎ (জগৎকে)। স্নপয়সি (স্নান করিয়েছ)। জগদীশ (হে জগদীশ)! হরে (হে হরি)! জয় (তোমার জয় হোক)।

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে পরশুরাম রূপধারী! তুমি ক্ষত্রিয়ের রক্তে পূর্ণ জলে জগৎকে স্নান করিয়েছ যাতে পাপশূন্য হতে পারে এবং সংসারের তাপ মোচন হতে পারে। হে জগদীশ। হে হরি! তোমার জয় হোক।

শ্লোক-7

দেবনাগরী হরফে

वितरसि दिक्षु रणे दिक्पतिकमनीयं

दशमुखमौलिबलि रमणीयम् ।
केशव ! धृतरामशरीर
जय जगदीश हरे ! ॥

বাংলা লিপিতে

বিতরসি দিক্ষু রণে দিক্‌পতিকমনীয়ং

দশমুখমৌলিবলি রমণীয়ম্।
কেশব! ধৃতরামশরীর
জয় জগদীশ হরে! ॥

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃষ্ণ)! ধৃতরামশরীর ( হে রাম শরীরধারী) রণে (যুদ্ধে) দিক্ষু (দিকে দিকে) দিকপতিকমনীয়ম্ (দিক্ পতি ইন্দ্র প্রভৃতিদের কাম্য) রমণীয়ম্ (রমণীয়) দশমুখমৌলিবলিম্‌ (রাবণের মুণ্ডরূপ উপহার) বিতরসি (বিতরণ করেছ)। জগদীশ (হে জগদীশ)। হরে (হে হরি)! জয় (তোমার জয় হোক)।

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে রামশরীরধারী। যুদ্ধে দিক্‌পতি ইন্দ্র প্রভৃতিদের কাম্য রমণীয় যে রাবণের মুণ্ড তা উপহাররূপে দিকে দিকে বিতরণ করেছ। হে জগদীশ। হে হরি! তোমার জয় হোক ।

শ্লোক-8

দেবনাগরী হরফে

वहसि वपुषि विशदे वसनं जलदाभं

हलहतिभीतिमिलितयमुनाभम् ।

केशव ! धृतहलधररूप
जय जगदीश हरे !॥

বাংলা লিপিতে

বহসি বপুষি বিশদে বসনং জলদাভং
হলহতিভীতিমিলিত যমুনাভম্।
কেশব! ধৃতহলধররূপ
জয় জগদীশ হরে! ॥

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃয়)। ধৃতহলধররূপ (হে বলরাম রূপধারী)। বিশদে (শুভ্র) বপুষি (দেহে) জলদাভম্ (মেঘের মতো নীল) বসনম্ (বসন) হলহতিভীতিমিলিত যমুনাভম্ (লাঙলের আঘাতের ভয়ে উপস্থিত যমুনার মতো পরিধান), জগদীশ (হে জগদীশ)! হরে (হে হরি)! জয় (তোমার জয় হোক) !

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে বলরামরূপধারী! তুমি শুভ্র শরীরে মেঘবর্ণ নীল বসন। সেই বসন যেন লাঙ্গলের আঘাতের ভয়ে উপস্থিত যমুনার মতো বর্ণবিশিষ্ট। হে জগদীশ! হে হরি! তোমার জয় হোক।

শ্লোক-9

দেবনাগরী হরফে

निन्दसि यज्ञविधेरहह श्रुतिजातं
सदयहृदयदर्शितपशुघातम् ।
केशव ! धृतबुद्धशरीर
जय जगदीश हरे !॥

বাংলা লিপিতে

নিন্দসি যজ্ঞবিধেরহহ শ্রুতিজাতং
সদয়হৃদয়দর্শিতপশুঘাতম্।
কেশব! ধৃতবুদ্ধশরীর
জয় জগদীশ হরে! ॥

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃয়) ! ধৃতবুদ্ধশরীর (হে বুদ্ধ শরীরধারী) ! সদয়হৃদয় (সদয়হৃদয়)! অহহ (ওঃ)! দর্শিতপশুঘাতম্ (পশুহত্যার বিধান দিয়েও) (সেই) যজ্ঞবিধেঃ (যজ্ঞ প্রবর্তক) শ্রুতিজাতম্ (বেদরাশিকে) নিন্দসি (নিন্দা করেছ) জগদীশ (হে জগদীশ)। হরে (হে বিষ্ণু)! জয় (তোমার জয় হোক)।

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে বুদ্ধশরীরধারী! ওঃ! সদয়হৃদয়! তুমি নিজেই পশুহত্যার বিধান দিয়ে আবার যজ্ঞবিধান দানকারী বেদরাশিকে নিন্দা করেছ। হে জগদীশ! হে বিষ্ণু! তোমার জয় হোক ।

শ্লোক-10

দেবনাগরী হরফে

म्लेच्छनिवहनिधने कलयसि करवालं
धूमकेतुमिव किमपि करालम् ।
केशव ! धृतकल्किशरीर
जय जगदीश हरे ! ॥

বাংলা লিপিতে

ম্লেচ্ছনিবহনিধনে কলয়সি করবালং

ধূমকেতুমিব কিমপি করালম্।

কেশব! ধৃতকল্কিশরীর
জয় জগদীশ হরে! ॥

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃয়)। ধৃতকল্কিশরীর (হে কল্কিশরীরধারী)! ম্লেচ্ছনিবহনিধনে (ম্লেচ্ছগণের নিধনের জন্য) ধূমকেতুম্ ইব (ধূমকেতুর মতো) কিমপি (অনির্বচনীয়) করালম্ (ভয়ানক) করবালম্ (তরবারি) কলয়সি (ধারণ করেছ)। জগদীশ (হে জগদীশ)! হরে (হে হরি)! জয় (তোমার জয় হোক)।

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! ম্লেচ্ছগণের বিনাশের জন্য তুমি ভয়ানক অসি ধারণ করে ধূমকেতুর মতো কল্কিরূপে অবতীর্ণ হয়েছে, হে জগদীশ ! হে হরি ! তোমার জয় হোক ।

শ্লোক-11

দেবনাগরী হরফে

श्रीजयदेवकवेरिदमुदितमुदारं

शृणु सुखदं शुभदं भवसारम् ।
केशव ! धृतदशविधरूप
जय जगदीश हरे ! ॥

বাংলা লিপিতে

শ্রীজয়দেবকবেরিদমুদিতমুদারং
শৃণু সুখদং শুভদং ভবসারম্।
কেশব! ধৃতদশবিধরূপ
জয় জগদীশ হরে! ॥

সন্ধি বিচ্ছেদ করে পাঠ ও শব্দার্থ

কেশব (হে কৃষ্ণ)। ধৃতদশবিধরূপ (হে দশ প্রকার রূপধারী)! শ্রীজয়দেবকবেঃ (শ্ৰীজয়দেবকবির) ইদম্ (এই) উদারম্ (উদার) শুভদম্ (মঙ্গলদায়ক) সুখদম্ (সুখদায়ী) ভবসারম্ (সংসারের শ্রেষ্ঠ) উদিতম্ (বচন) শৃণু (শ্রবণ করো)। জগদীশ (হে জগদীশ)! হরে (হে হরি)! জয় (তোমার জয় হোক)।

বাংলা অনুবাদ

হে কৃষ্ণ! হে দশবিধরূপধারী। শ্রীজয়দেবকবির এই উদার মঙ্গলদায়ক আনন্দজনক সংসারের শ্রেষ্ঠ বচন শোনো। হে জগদীশ! হে হরি! তোমার জয় হোক।

অনুরূপ পাঠ

একাদশ শ্রেণীর অন্যান্য পাঠ্যাংশগুলি জানতে নিম্নের link এ click করুন।

দশাবতারস্তোত্রম্ থকে জিজ্ঞাস্য

1) দশাবতারস্তোত্রম্ কার লেখা?

উত্তর- কবি জয়দেবেরর।

2) স্তোত্র শব্দর অর্থ কী?

উত্তর- স্তোত্র শব্দের অর্থ হল প্রশংসা সূচক উক্তি।

3) দশাবতারস্তোত্রম্ -এ কার স্তব করা হয়েছে?

উত্তর- ভগবান শ্রীবিষ্ণুর দশ অবতারের স্তব করা হয়েছে।

ধন্যবাদ

মহাভারতের ছোট প্রশ্নোত্তর তথা আমাদের www.sanskritruprekha.com সাইট Visit করার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। সংস্কৃতের আরো অনেক তথ্য পাওয়ার জন্য Home Page আসুন। Home Page পৌঁছানোর জন্য CLICK HERE👈

আমদের সঙ্গে সরাসরি যোগাযোগ করতে CLICK HERE👈 

Leave a Comment