প্রতিজ্ঞাসাধনম্ পাঠ্যাংশ টি একাদশ শ্রেণীর SEMESTER – 2 পাঠ্য হিসেবে নির্দিষ্ট। প্রতিজ্ঞাসাধনম্ গদ্যাংশটি দেবনাগরী ও বাংলা হরফে নিচে দেওয়া হল। প্রতিটি অনুচ্ছেদ পৃথক পৃথক করে বাংলায় সহজ ও সাবলীল কথায় অনুবাদ করা হয়েছে। এই পাঠ থেকে 4 টি 2 নম্বরের প্রশ্নের মধ্যে 3 টির (2 X 3 = 6) উত্তর করতে হবে। উত্তর করতে হবে সংস্কৃত ভাষায়।
কবি পরিচিতি:- অম্বিকাদত্তব্যাস 1858 খ্রিস্টাব্দে রাজস্থানের জয়পুরে জন্মগ্রহণ করেন। তাঁর পিতার নাম দুর্গা দত্ত, পিতামহ রাজারাম। তিনি পরাশর গোত্রীয় যজুর্বেদীয় ব্রাহ্মণ ছিলেন। অধ্যয়ন এবং অধ্যাপনা করে জীবন অতিবাহিত করেন। তিনি কাশীতে অধ্যয়ন করেছেন। তিনি অধ্যাপনা করেছেন, গভর্নমেন্ট সংস্কৃত কলেজে। কবি অম্বিকাদত্তব্যাস বহুভাষাবিদ্ ছিলেন। কাব্য রচনার ক্ষেত্রে হিন্দি ও সংস্কৃত উভয় ভাষাতেই দক্ষ, বাংলা ভাষাতেও তিনি ছিলেন সুপণ্ডিত। তাঁর জনপ্রিয় ঐতিহাসিক সংস্কৃত উপন্যাস তথা গদ্যকাব্যটি হল “শিবরাজবিজয়ম্”। অম্বিকাদত্তব্যাস একজন কুশলী বক্তা, তাই তিনি ‘ব্যাস’ উপাধি লাভ করেন। মাত্র 24 মিনিট সময়ে একশত শ্লোক রচনা করে ‘শতাবধানী’ উপাধি লাভ করেন। অম্বিকাদত্ত ব্যাস বহুমুখী প্রতিভার অধিকারী ছিলেন। তিনি সংস্কৃত ও হিন্দিতে শতাধিক গ্রন্থ রচনা করেন। তাঁর রচনায় প্রকাশিত বিস্ময়কর কল্পনা এবং পাত্র-পাত্রীর চরিত্রে প্রদর্শিত উচ্চ আদর্শ পণ্ডিতদের চিত্ত আকৃষ্ট করেছিল। বিশিষ্ঠ পণ্ডিতপ্রবর সাহিত্যাচার্য অম্বিকাদত্তব্যাস 1900 খ্রিস্টাব্দে কাশীধামে মাত্র 43 বছর বয়সে পরলোক গমন করেন।
উৎস:- অম্বিকাদত্তব্যাস রচিত ‘শিবরাজবিজয়ম্’ এক ঐতিহাসিক উপন্যাস। মারাঠা কেশরী ছত্রপতি শিবাজীর অতি উজ্জ্বল জীবনচরিত নিয়ে কাব্যটি রচিত। নায়কের নাম অনুসারে কাব্যটির নামকরণ হয়েছে। এটি আখ্যায়িকা শ্রেণীর গদ্যকাব্য। কাব্যটি তিনটি বিরামে রচিত। প্রতিটি বিরাম আবার চারটি নিঃশ্বাসে বিভক্ত। প্রথম বিরামের চতুর্থ নিঃশ্বাস থেকে সংকলিত ‘প্রতিজ্ঞাসাধনম্’ নামক এই পাঠ্যাংশটি।
বিষয়সার:- উপস্থিত পাঠ্যাংশে দেখানো হয়েছে যে, যারা সাহসী, বিশ্বস্ত, পরিশ্রমী এবং দৃঢ়প্রতিজ্ঞ, মানবিক বা প্রাকৃতিক কোনো বাধাই তাদের সংকল্পিত লক্ষ্য অর্জনে বাধা দিতে পারে না। এমনকি সংকল্পিত কাজটি সম্পন্ন করতে তারা জীবন বিসর্জন দিতেও প্রস্তুত।
শিবাজীর আস্থাভাজন এবং পরিশ্রমী বার্তাবাহক (গুপ্তচর) তার অর্পিত কাজগুলি সম্পন্ন করার জন্য সিংহদুর্গ থেকে একটি চিঠি নিয়ে তোরণদুর্গে যান। পথে নানা ধরনের ভয়ানক প্রাকৃতিক প্রতিবন্ধকতা সত্ত্বেও তিনি একটুও বিচলিত হন না এবং তার স্থির লক্ষ্যের দিকে অগ্রসর হন। তিনি বলেন ‘দেহং বা পাতয়েয়ং কার্যং বা সাধয়েয়ম্,’ অর্থাৎ ‘হয় আমি কাজটি সম্পন্ন করব, না হয় আমি দেহটি বিসর্জন দেব’। এই অনুভূতিটি এই অনুচ্ছেদে ধ্বনিত হয়েছে।
প্রতিজ্ঞাসাধনম্
প্রতিজ্ঞাসাধনম্ পাঠ্যাংশ টি বিষয়ে একনজরে কয়েকটি তথ্য।
পাঠ্যাংশের নাম | প্রতিজ্ঞাসাধনম্ |
রচনা | অম্বিকাদত্ত ব্যাস |
উৎস গ্রন্থ | শিবরাজবিজয়ম্ |
প্রতিজ্ঞাসাধনম্ পাঠ্যাংশ (দেবনাগরী ও বাংলা হরফে এবং বাংলায় অনুবাদ)
প্রতিজ্ঞাসাধনম্ পাঠ্যাংশ টি দেবনাগরী ও বাংলা হরফে দেওয়া হল। সঙ্গে প্রতিটি অনুচ্ছেদ পৃথক পৃথক করে বাংলায় সহজ ও সাবলীল কথায় অনুবাদ করা হল।
প্রতিজ্ঞাসাধনম্ পাঠ্যাংশ অনুচ্ছেদ – 1
शिववीरस्य कोऽपि सेवकः श्रीरघुवीरसिंहः तस्यावश्यकं पत्रं चादाय महता क्लेशेन सिंहदुर्गात् तोरणदुर्गं प्रयाति। मासोऽयमाषाढः, अस्ति च सायं समयः, अस्तं जिगमिषुर्भगवान् भास्करः सिन्दूर-द्रव-स्नातानामिव वरुण- दिगवलम्बिनामरुण-वारिवाहानामभ्यन्तरं प्रविष्टः। कलविङ्ङ्काश्चाटकैर-स्तैः परिपूर्णेषु नीडेषु प्रतिनिवर्तन्ते। वनानि प्रतिक्षणमधिकाधिकां श्यामतां कलयन्तिा अथाकस्मात् परितो मेघमाला पर्वतश्रेणीव प्रादुरभूत्, क्षणं सूक्ष्मविस्तारा, परतः प्रकटित-शिखरि शिखर-विडम्बना, अथ दर्शित-दीर्घ-शुण्डमण्डित-दिगन्त-दन्तावल- भयानकाकारा ततः पारस्परिक संश्लेष-विहित-महान्धकारा च समस्तं गगनतलं पर्यच्छदीत्।
বাংলা হরফে:— শিববীরস্য কোহপি সেবকঃ শ্রীরঘুবীরসিংহ তস্যাবশ্যকং পত্রং চাদায় মহতা ক্লেশেন সিংহদুর্গাৎ তোরণদুর্গং প্রযাতি। মাসোহয়মাষাঢ়ঃ, অস্তি চ সায়ং সময়ঃ, অস্তং জিগমিষুর্ভগবান্ ভাস্করঃ সিন্দূর-দ্রব- স্নাতানামিব বরুণ-দিগবলম্বিনামরুণ-বারিবাহানামভ্যন্তরং প্রবিষ্টঃ। কলবিঙ্ঙ্কাশ্চটকৈরস্তৈঃ পরিপূর্ণেষু নীড়েষু প্রতিনিবর্তন্তে। বনানি প্রতিক্ষণমধিকাধিকাং শ্যামতাং কলয়ন্তি। অথাকস্মাৎ পরিতো মেঘমালা পর্বতশ্রেণীর প্রাদুরভূৎ, ক্ষণং সূক্ষ্মবিস্তারা, পরতঃ প্রকটিত-শিখরি শিখর-বিড়ম্বনা, অথ দর্শিত-দীর্ঘ-শুণ্ডমণ্ডিত-দিগন্ত-দন্তাবল-ভয়ানকাকারা ততঃ পারস্পরিক সংশ্লেষ-বিহিত-মহান্ধকারা চ সমস্তং গগনতলং পর্যচ্ছদীৎ।
বঙ্গানুবাদ:— শিববীরের কোনো এক সেবক শ্রী রঘুবীর সিংহ তাঁর দরকারী পত্র নিয়ে অতিশয় কষ্টের সঙ্গে সিংহদুর্গ থেকে তোরণদুর্গ যাচ্ছেন। এটি আষাঢ় মাস, সন্ধ্যার সময়। অস্তগামী ভগবান ভাস্কর সিঁদুর দ্রবণে স্নান করে পশ্চিমদিকে অবস্থিত লাল রঙের মেঘের মধ্যে প্রবেশ করছেন। চড়ুই পাখিরা তাদের শাবকদের কিকিরমিচির শব্দে পরিপূর্ণ নীড়ে ফিরে যাচ্ছে। বনগুলি প্রতিমুহূর্তে অধিকমাত্রায় অন্ধকার হয়ে আসছে। তারপর হঠাৎ চারিদিকের মেঘগুলি পর্বতশ্রেণীর মতো প্রকটিত হচ্ছে। কিছুক্ষণের জন্য মেঘমালা অল্প প্রসারিত হলে পর্বতশিখরকে অনুসরণ করতে গিয়ে লম্বা লম্বা শুঁড়ের শোভিত দিগগজের মতো ভয়ানক আকার ধারণ করে, অনন্তর পরস্পর মিলিত হওয়ার ফলে মহা অন্ধকার সৃষ্টি করল এবং সমস্ত আকাশমণ্ডলকে আচ্ছাদিত করে ফেলল।
প্রতিজ্ঞাসাধনম্ পাঠ্যাংশ অনুচ্ছেদ – 2
अस्मिन् समये एकः षोडशवर्ष-देशीयो गौरो युवा हयेन पर्वतश्रेणीरुपर्युपरि गच्छति स्म। एष सुघटितदृढशरीरः श्याम-श्यामैर्गुच्छ-गुच्छेः कुञ्चित-कुञ्चितैः कच-कलापैः कमनीय-कपोलपालिः दूरागमनायासवशेन सूक्ष्म-मौक्तिक-पटलेनेव स्वेदबिन्दुव्रजेन समाच्छादित-ललाट-कपोल-नासाग्रोत्तरष्ठः प्रसन्न-वदनाम्भोज- प्रदर्शित-दृढसिद्धान्त-महोत्साहः, राजतसूत्र-शिल्पकृत-बहुल-चाकचक्य-वक्र-हरितोष्णीष-शोभितः, हरितेनैव च कञ्चुकेन व्यूढगूढचरता-कार्यः, कोऽपि शिववीरस्य विश्वासपात्रं सिंहदुर्गात् तस्यैव पत्रमादाय तोरणदुर्गं प्रयाति।
বাংলা হরফে:— অস্মিন্ সময়ে একঃ ষোড়শবর্ষ-দেশীয়ো গৌরো যুবা হয়েন পর্বতশ্রেণীরুপর্যুপরি গচ্ছতি স্ম। এষ সুঘটিতদৃঢ়শরীরঃ শ্যাম-শ্যামৈর্গুচ্ছ-গুচ্ছেঃ কুঞ্চিত-কুঞ্চিতৈঃ কচ-কলাপৈঃ কমনীয়-কপোলপালিঃ দূরাগমনায়াসবশেন সূক্ষ্ম-মৌক্তিক-পটলেনেব স্বেদবিন্দুব্রজেন সমাচ্ছাদিত-ললাট-কপোল-নাসাগ্রোত্তরষ্ঠঃ প্রশন্ন-বদনাম্ভোজ-প্রদর্শিত-দৃঢ়সিদ্ধান্ত-মহোত্সাহঃ, রাজতসুত্র -শিল্পকৃত-বহূল-চাকচক্য-বক্র-হরিতোষ্ণীষ-শোভিতঃ, হরিতেনৈব চ কঞ্চুকেন ব্যূঢ়গূঢ়চরতা-কার্যঃ, কোহপি শিববীরস্য বিশ্বাসপাত্রং সিংহদুর্গাৎ তস্যৈব পত্রমাদায় তোরণদুর্গং প্রযাতি ।
বঙ্গানুবাদ:— এই সময়ে ষোলো বছরের এক গৌরবর্ণ যুবক ঘোড়ায় চড়ে পর্বতশ্রেণীর উপরে উঠছিল। এই যুবক হৃষ্টপুষ্ট দৃঢ় শরীর, অতীব কালো কুঞ্চিত গুচ্ছ গুচ্ছ চুলের দ্বারা শোভিত, মনোহর গাল, দূর থেকে আসার কারণে ক্লান্ত, সূক্ষ্ম মুক্তার ন্যায় ঘামের বিন্দু দিয়ে আচ্ছাদিত কপাল, গাল, নাকের ডগা এবং উপরের ঠোঁট। তাঁর মুখমণ্ডলের দৃঢ়তার সঙ্গে রাজতসূত্রের মুখপদ্ম থেকে দৃঢ় সিদ্ধান্তের মহোৎসব প্রকটকারী। রৌপ্যসূত্রের তৈরি হেতু অত্যন্ত উজ্জ্বল এবং বক্র পদ্ধতিতে বাঁধা সবুজ জাফরান দ্বারা সজ্জিত পাগড়ি, সবুজ বর্ণের কুর্তা দ্বারা গুপ্তচরের কাজ গ্রহণের পরিচয় দেয়, এমন কোনো এক শিবরাজের বিশ্বাসভাজন সিংহদুর্গ থেকে শিববীরেরই পত্র নিয়ে তোরণ দুর্গে যাচ্ছে।
প্রতিজ্ঞাসাধনম্ পাঠ্যাংশ অনুচ্ছেদ – 3
तावदकस्मादुत्थितो महान् झञ्झावातः, एकः सायंसमयप्रयुक्तः स्वभाव-वृत्तोऽन्धकारः, स च द्विगुणितो मेघमालाभिः। झञ्झावातोद्धूतैः रेणुभिः शीर्णपत्रैः कुसुमपरागैः शुष्कपुष्पैश्च पुनरेष द्वैगुण्यं प्राप्तः । इह पर्वत-श्रेणीतः पर्वतश्रेणीः, वनाद् वनानि, शिखराच्छिखराणि प्रपातात् प्रपातान्, अधित्यकातोऽधित्यकाः, उपत्यकात उपत्यकाः, न कोऽपि सरलो मार्गः, नानुद्धेदिनी भूमिः, पन्थाः अपि च नावलोक्यते। क्षणे-क्षणे हयस्य खुराश्चिक्कण-पाषाण-खण्डेषु प्रस्खलन्ति। पदे पदे दोधूयमानाः वृक्षशाखाः संमुखमाध्नन्ति, परं दृढसङ्कल्पोऽयं सादी (अश्वारोही) न स्वकार्याद् विरमति। परितः स-हडहडाशब्दं दोधूयमानानां परस्सहस्त्र-वृक्षाणां, वाताघात-सञ्जात-पाषाण- पातानां प्रपातानाम्, महान्धतमसेन ग्रस्यमानानामिव सत्त्वानां क्रन्दनस्य च भयानकेन स्वनेन कवलीकृतमिव गगनतलम्। परं “देहं वा पातयेयं कार्यं वा साधयेयम्” इति कृतप्रतिज्ञोऽसौ शिववीरचरो निजकार्यान्न विरमति।
বাংলা হরফে:— তাবদকস্মাদুত্থিতো মহান্ ঝঞ্ঝাবাতঃ, একঃ সায়ংসময়প্রযুক্তঃ স্বভাব-বৃত্তোহন্ধকারঃ, স চ দ্বিগুণিতো মেঘমালাভিঃ। ঝঞ্ঝাবাতোদ্ধূতৈঃ রেণুভিঃ শীর্ণপত্রৈঃ কুসুমপরাগৈঃ শুষ্কপুষ্পৈশ্চ পুনরেষ দ্বৈগুণ্যং প্রাপ্তঃ। ইহ পর্বত-শ্রেণিতঃ পর্বতশ্রেণীঃ, বনাদ্ বনানি, শিখরাচ্ছিখরাণি প্রপাতাৎ প্রপাতান্, অধিত্যকাতোহধিত্যকাঃ, উপত্যকাত উপাত্যকাঃ, ন কোহপি সরলো মার্গঃ, নানুদ্ধেদিনী, ভূমিঃ, পন্থাঃ অপি চ নাবলোক্যতে। ক্ষণে-ক্ষণে হয়স্য খুরাশ্চিক্ক-পাষাণ-খণ্ডেষু প্রস্খলন্তি। পদে পদে দোধূয়মানাঃ বৃক্ষশাখাঃ সংমুখমাধ্নন্তি, পরং দৃঢ়সংক্ল্পোহয়ং সাদী (অশ্বারোহী) ন স্বকার্যাদ্ বিরমতি। পরিতঃ স-হড়হড়াশব্দং দোধূয়মানানাং পরস্সহস্ত্রং-বৃক্ষাণাং, বাতাঘাত-সঞ্জাত-পাষাণ-পাতানাং প্রপাতানাম্, মহান্ধতমসেন গ্রস্যমানানামিব সত্ত্বানাং ক্রন্দনস্য চ ভয়ানকেন স্বনেন কবলীকৃতমিব গগনতলম্। পরং “দেহং বা পাতয়েয়ং কার্যং বা সাধয়েয়ম্” ইতি কৃতপ্রতিজ্ঞোহসৌ শিববীরচরো নিজকার্যান্ন বিরমতি।
বঙ্গানুবাদ:— ততক্ষণে হঠাৎ প্রচন্ড বৃষ্টিসহ ঝড় উঠল। সন্ধ্যার স্বাভাবিক অন্ধকার মেঘের দ্বারা দ্বিগুণ হয়েছিল। বৃষ্টির সঙ্গে প্রবল ঝড় থেকে উত্থিৎ ধুলো, শুকনো পাতা এবং শুষ্ক ফুলের পরাগগুলির দ্বারা অন্ধকার দ্বিগুণ হয়েছে। এখানে রয়েছে পর্বতশ্রেণি থেকে পর্বতশ্রেণি, বনগুলির পর বনগুলি, শিখরগুলির পর শিখরগুলি, জলপ্রপাতগুলির পর জলপ্রপাতগুলি, উচ্চভূমির পর উচ্চভূমিগুলি এবং উপত্যকার পর উপত্যকা। কোনোও সরল পথ নেই, কোথাও সমতল ভূমি নেই তাছাড়াও পথগুলিও দেখা যাচ্ছে না। ক্ষণেক্ষণে ঘোড়ার খুরগুলি মসৃণ পাথরখন্ড থেকে পিছলে যাচ্ছে। পদে পদে চলন্ত গাছের ডাল সামনে ধাক্কা দিচ্ছে। কিন্তু দৃঢ়প্রতিজ্ঞ অশ্বারোহী তার নিজ কাজ থেকে বিরত হচ্ছে না। চারপাশে হাজার হাজার গাছের হড়হড় শব্দে, ঝড়ো হওয়ায় ঝরে পড়া পাথরের জলপ্রপাতের স্রোতে এবং ঘোর অন্ধকারে আচ্ছন্ন হয়ে যাওয়া বন্যপ্রাণীদের ভয়ংকর কান্নায় যেন আচ্ছাদিত হল অকাশমণ্ডল। কিন্তু “আমি শরীরকে বিনাশ করব অথবা নিজের কাজ সম্পন্ন করব”এই কৃতপ্রতিজ্ঞ শিববীরের দূত নিজকার্য বিরত হচ্ছে না।
ধন্যবাদ
প্রতিজ্ঞাসাধনম্ পাঠ্যাংশ তথা আমাদের www.sanskritruprekha.com সাইট Visit করার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। সংস্কৃতের আরো অনেক তথ্য পাওয়ার জন্য Home Page আসুন। Home Page পৌঁছানোর জন্য CLICK HERE👈
Sir বাংলা অনুবাদ দিন।কবে দেবেন?
দেওয়া হয়েছে।
Sir প্রতিজ্ঞাসাধনম এবং ঋতুচর্যা এই দুটির Text এবং বঙ্গানুবাদ খুব তাড়াতাড়ি দিন তা হলে আমরা খুবই উপকৃত হবো।Plz তাড়াতাড়ি দিন।
অনুবাদের কাজ চলছে, ঋতুচর্যা পদ্যটির অনুবাদ দেওয়া শুরু হয়েছে।